为了方便,对一些常用事物使用缩写是大势所趋,美国的各州都有缩写,比如CA是加州、NJ是新泽西州,我国的省级行政机构也都有简称或缩写,比如:山东称作鲁,江苏简称苏。但这种缩写体系却不能照搬到英语中。

在目前我国各省市中,除了

香港(Hong Kong HK)、

澳门(Macao MC)、

台湾(Taiwan TW)、

西藏(Tibet)在英语中广泛使用外,其它各省一直没有统一规定、广泛认同的英文缩写。

为扩展互联网域名资源,信息产业部于二○○二年十一月二十二日发布了《关于中国互联网络域名体系公告》,公告中首次开放行政区域类二级国内域名,给全国34个省(市、自治区、特别行政区)规定了二个字母的代码;笔者认为,随着互联网的深入发展,该代码将自然而然地成为各省区的缩写名称,可以放心使用;

信息产业部采用的代码与英译名缩写基本上吻合,只有内蒙古(英译:Inner Mongolia, 缩写:IM,而信息部的代码是利用了纯汉语拼音,为NM)、西藏(英译:Tibet, 而二级域名使用的仍是汉语拼音XZ)两个词出现不协调现象,但这并不影响该缩写系统的推广。

基于以上考虑,笔者推荐各省级行政区域对应英文缩写如下:

省份

英译

缩写

安徽

Anhui AH

北京

Beijing BJ

福建

Fujian FJ

甘肃

Gansu GS

广东

Guangdong GD

广西

Guangxi GX

贵州

Guizhou GZ

海南

Hainan HI

河北

Hebei HE

河南

Henan HA

黑龙江

Heilongjiang HL

湖北

Hubei HB

湖南

Hunan HN

吉林

Jilin JL

江苏

Jiangsu JS

江西

Jiangxi JX

辽宁

Liaoning LN

内蒙古自治区

Inner Mongoria IM

(NM)

宁夏

Ningxia NX

青海

Qinghai QH

山东

Shandong SD

山西

Shanxi SX

陕西

Shaanxi SN

上海

Shanghai SH

四川

Sichuan SC

天津

Tianjing TJ

西藏

Tibet XZ

新疆

Xinjiang XJ

云南

Yunnan YN

浙江

Zhejiang ZJ

重庆

Chongqing CQ

澳门

Macao MO

香港

Hong Kong HK

台湾

Taiwan TW

注:一般采用汉语拼音首字母组合形式,但其中山西

(Shanxi)

和陕西

(Shaanxi),

湖北(

Hubei

和河北(

Hebei

),湖南(

Hunan

)、河南(

Henan

)和海南(

Hainan

)按这种方法会发生冲

突,采取了变通手段,兹对比如下:

山西

Shanxi SX

陕西

Shaanxi SN

湖北

Hubei HB

河北

Hebei HE

湖南

Hunan HN

河南

Henan HA

海南

Hainan HI

在上述变化中,湖北和湖南两省遵循旧规则,河北和河南两省后退一个字母进行组合。

随着对外经济交往的不断深入发展,地名英文缩写必将被广泛使用。